Band t-shirts? Nope I don’t do them anymore. Just t-shirts in plain solid colours but I do still wear badges. On one of my worker jackets I wear a badge that used to belong to my wife. It’s depicts a portrait of Emily Bronte. Donna bought it many years ago on one of our visits to Haworth, she was a bit of a Bronte fangirl. On a completely different worker jacket I have a pin badge from the Parrot Club. On my Belstaff I sport a Hope Not Hate pin. I have been unconsciously collecting badges of all sorts for many years. I seem to have accumulated quite a few. Anyone else still sticking pins in themselves or is it just me?
Things that irritate you unreasonably
I was looking through an American recipe website today, and found myself getting, yes, unreasonably irritated by the various ways in which US culinary language diverges from ours. For instance: broil = grill heavy cream = double cream broth = stock cilantro = coriander (and yes, I know cilantro is Spanish) Kosher salt = salt frosting = icing ground beef = mince minced garlic = crushed garlic There are more, no doubt.
As I say, totally unreasonable – I know what they all mean, and it’s by no means the only way US English has diverged, but it still nurdles my nadgers.
In these days of lockdown, what are you unreasonably irritated by? Do tell.
